-
1 к стыду своему должен сознаться
prepos.1) gener. ich muß es zu meiner Schande gestehen2) colloq. zu meiner Schande muß ich gestehenУниверсальный русско-немецкий словарь > к стыду своему должен сознаться
-
2 Schande
f =, редко pl -nes ist eine wahre Schande — это просто срамes ist keine Schande zu fragen — спрашивать никогда не стыдноdie Schande muß gelöscht werden — позор должен быть смытj-m Schande bringen ( bereiten) — навлечь позор на кого-л.j-m Schande machen — (о) срамить, опозорить кого-л.j-m die Schande ersparen — избавить кого-л. от позораj-n seiner Schande überlassen — предать позору кого-л.j-n in Schande bringen — опозорить, осрамить кого-л.mit Schande beladen — опозоренный, покрытый позором ( бесчестием)vor Schande vergehen — сгорать со стыдаdas gereicht ihm zur Schande — это его позорит, это для него позор••Armut ist keine Schande — посл. бедность не порокbesser nackt und bloß als mit Schande groß — посл. лучше быть честным бедняком, чем богатым подлецом -
3 ich muß es zu meiner Schande gestehen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > ich muß es zu meiner Schande gestehen
-
4 zu meiner Schande muß ich gestehen
предл.Универсальный немецко-русский словарь > zu meiner Schande muß ich gestehen